同位语从句翻译顺序
发布网友
发布时间:2024-10-23 22:14
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-10-24 08:23
同位语从句是英语语法中用于解释或说明名词或代词的句式。翻译时,通常先翻译从句,再翻译主句,以避免歧义。同位语从句通常位于被说明的名词或代词后面,引导词通常是"that",有时是"whether",或在口语中省略。
首先,需要注意同位语从句的位置。同位语从句通常位于被说明的名词或代词后面,即先有主句,后有从句。例如: The fact that he passed the exam surprised everyone.(他通过了考试这个事实让每个人都很惊讶。)
其次,需要注意同位语从句的翻译顺序。通常情况下,同位语从句的翻译顺序与英语语序相反,即先翻译从句,再翻译主句。例如:I have no doubt that he will come.(我毫不怀疑他会来。)这个句子中,先翻译从句“that he will come”,再翻译主句“I have no doubt”。
另外,需要注意同位语从句的引导词。通常情况下,同位语从句的引导词是that,但有时也可以是whether,或者在口语中省略。例如:The question whether he will come or not is still unknown.(他是否会来这个问题仍未知。)